RSS Контакты
Украина

Антология чеченской литературы увидела свет в Украине

19.04.2012 | Новости

Антология чеченской литературы и фольклора «Даймокх» (Родина) издана Всеукраинской общественной организацией «Диаспора чеченского народа». Составитель сборника – Абдул-Кадыр Нурмухамедов. В издание вошли переводы на русский и украинский языки чеченских народных пословиц, легенд, рецептов народной медицины, произведений чеченских писателей и поэтов, сообщает пресс-служба главы и правительства Чеченской Республики.

«В этот небольшой сборник вошли поистине бесценные образцы народного творчества многострадального чеченского народа, а также избранные произведения чеченских писателей и поэтов. Надеемся, что эта книга принесет пользу читателям, поможет знакомству с прекрасным миром чеченской культуры и духовности», – пишет в предисловии А.-К. Нурмухамедов.

По его словам, некоторые произведения чеченских писателей, включенные в сборник, публикуются впервые с переводом на русский и украинский языки. Стихи чеченских поэтов Хусейна Сатуева, Саида Бадуева, Магомеда Сулаева, Раисы Ахматовой перевел на украинский язык Микола Василенко. Здесь же опубликовано стихотворение известного чеченского поэта Шайхи Арсанукаева в переводе Миколы Братана:

Спитав я знiчев’я у дiда старого:
- Чом гори горбатi, скажiте, вiд чого?
- Тут горе людське полишило свiй слiд –
I згорбились гори пiд тяжкiстю бiд.
Чому ж, пояснiть, я не можу збагнути, -
Ϊх стогону-болю нiкому не чути?
- Навчались вони у людей, далебi,
Страждання своï тамувать у собi.

Напомним, 10 апреля в помещении библиотеки «Демеевская» прошел День чеченской культуры в Украине. На мероприятии присутствовали официальные лица со стороны Украины, представители различных посольств, а также почетная делегация из Чеченской республики.


URL:
Авторские колонки
Альманах
Ислам в современном мире


Минарет Ислама
Первый российский журнал исламской доктрины

XIII Фаизхановские чтения

Реклама